Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate.
Ingresar con nombre de usuario, contraseña y duración de la sesión

Noticias:
» Gintama 241
» Nura 20
» Gintama 242-246 Revisión
» Gintama 185-195 Revisión
Anp Fansub « General « Off - Topic « Doblaje español
Páginas: [1] 2   Ir Abajo
  Imprimir  
Autor Tema: Doblaje español  (Leído 1778 veces)
0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.
Lena
Experto del Foro
*
Mensajes: 936



Ver Perfil
« : Junio 06, 2007, 10:16:51 »

Este post es para que hablemos del doblaje al español.

Cual os ha parecido el mejor o el peor doblaje de anime (versión spanish xD), porque pa criticar somos unos expertos ea!

Para mí ha sido Rahxephon, comenzaron bien...pero la cagaron tras varios capítulos leñe!!

Los personajes que aparecieron al principio y luego vuelven a aparecer muy avanzada la serie, tenían un doblador diferente...utlizarían a uno para varios personajes, total todos hablaban igual menos el protagonista xD

También se puede criticar el doblaje de películas y demás no referentes al anime.

Ejemplo xD:Cuando el cantante de el canto del loco dobló al personajillo de la peli cuyo nombre no me acuerdo, casi me da algo (salió hace poco en la primera, un profe de música que le gustaba el rock y formaba una banda con los estudiantes xD).
En línea

Kotoko_san
Friki AnP
*
Mensajes: 1397

Kotoko & Lena 5 - Azazel 3 (ña ña.. xD)


Ver Perfil WWW
« Respuesta #1 : Junio 06, 2007, 10:24:47 »

ya sé de qué peli hablas (pero no me sé el nombre... :S)

en fin, sobre críticas de doblajes... no me convence el doblaje de Bleach... lo siento pero por muy buenos que sean los dobladores (que lo son) no creo que esas voces peguen... y es que yo creo que esa gente no ve el anime y no se da cuenta de que esas voces no encajan con el personaje en cuestión!! (bueno ni se dan cuenta de eso ni de dónde llevan acento los nombres y demás palabrejas xDDD)

doblajes de anime que me hayan gustado... pues veamos: chobits, bakuretsu tenshi, hellsing (no me desagradó del todo, aunque en japonés es mejor),  Lodoss War (las OVAS) y poco más que yo recuerde... porque luego hay doblajes que dan miedo (y lo malo es que esos mismos actores de doblaje trabajan en varias series... como los que doblaron pokemon... la voz de brock y de misty nos sale por las orejas ya... ¬¬)

y bueno, dejo de criticar, que hoy entre odiar y criticar... vaya día xDDD

Interesante topic Lena!!
En línea

sombra
Seguidor AnP
*
Mensajes: 189



Ver Perfil
« Respuesta #2 : Junio 06, 2007, 02:47:27 »

creo que la peli  esa de la que habláis se llama escuela de rock

los doblajes es cuestión de acostumbrarse y no haber escuchado las voces originales

aparte podían poner un poco de empeño en resultar creibles

que solo tienen una entonación para todo  y parece que estén leyendo un prospecto médico   
En línea



Lena
Experto del Foro
*
Mensajes: 936



Ver Perfil
« Respuesta #3 : Junio 07, 2007, 07:32:18 »

Sí, es esa misma, escuela de rock; prefiero el doblaje de la película "el amor es ciego", ahí si merece la pena.

Es verdad que el doblaje de Bleach deja mucho que desear, cuando lo escuché en un vídeo del youtube me quedé ko xD Eso sí, quien haya visto el primer capi se habrá dado cuenta que ni los diálogos (palabrejas mal sonantes o vocabulario japonés) y las escenas con sangre...no se han censurado, alabo a Jonu Media siiii!!

La voz de Rukia horrible xD y la de Ichigo la he escuchado en un actor americano; de las demás...pasables...espera no!! la de Orihime no pasa en absoluto xD

Supongo que una vez te acostumbras se le quita a uno la obsesión de comparar con la V.O. y una vez avanzada la serie, también los dobladores mejoran y las voces son más carismáticas (en algunas series ha pasado...).

Aquí el doblaje de Bleach....BLEACH POWER!!

[youtube=425,350]http://www.youtube.com/watch?v=IdPIaL_JTzg[/youtube]
En línea

Kotoko_san
Friki AnP
*
Mensajes: 1397

Kotoko & Lena 5 - Azazel 3 (ña ña.. xD)


Ver Perfil WWW
« Respuesta #4 : Junio 07, 2007, 08:27:08 »

El doblaje de Ichigo corre a cargo del actor que dobló a Orlando Bloom en ESDLA (la voz está bien, es bonita... pero vamos, que el cerebro asocia a Ichigo con Legolas y no me termina de convencer...), Rukia es Arwen... (no digo más xD)

En fin, si el doblaje en sí no es malo, al menos no son los de siempre (Brock, Misty, etc... xDDD), pero deberían prestar atención a los acentos de las palabras, osea... nada de Ichígo, ni zampakutóh, ni Inoúe... ¬¬

Y bueno, supongo que si uno no ha visto la serie en V.O.S. pues no les parece tan extraño... pero para los que ya llevamos 127 capítulos... pues como que no pasa (al menos de momento)
En línea

Lena
Experto del Foro
*
Mensajes: 936



Ver Perfil
« Respuesta #5 : Junio 08, 2007, 02:39:11 »

Las voces de pokémon me salen hasta en la sopa...pero me gustaba la del enemigo de Ash...Gary creo...xD

Doblajes que me han gustado, Cowboy bebop, la serie porque en la peli la cagan completamnete ¬¬

FLCL, sobre todo la voz de Haruka, la mejor de todas vamos.

Sinchan......la voz de Misae, no sé si se escribe así xDD
Es que me entretenía mucho esa serie a las 9 de la noche mientras cenaba xDD

El cap. de bleach lo voy a poner en cuanto pueda, tengo ganas de verlo completo.
En línea

Azazel
Experto del Foro
*
Mensajes: 909

Kotoko agárrate los machos porque voy a ganar. xD


Ver Perfil Email
« Respuesta #6 : Junio 08, 2007, 03:19:22 »

Yo vi en You tube el doblaje de bleach y me pareció horrible tendiendo a infumable. Qué destrozo la voz de Rukia, con la voz tan chula que tiene en la versión original...

Un doblaje que me gusó mucho fue el de Edward en full metal alchemist.
En línea





Kotoko_san
Friki AnP
*
Mensajes: 1397

Kotoko & Lena 5 - Azazel 3 (ña ña.. xD)


Ver Perfil WWW
« Respuesta #7 : Junio 08, 2007, 04:54:32 »

en serio te gustó Ed de FMA?? yo es que ya me había acostumbrado a su voz en japo y claro... luego era muy extraño...

el doblaje que me parece muy bueno es el de chobits (será porque la voz de chii en japo sonaba como si estuviese alelada la pobre xDDDD en castellano era más graciosa ^^) y qué decir de la voz de Kotoko... qué monadaaaaa ^^
En línea

Azazel
Experto del Foro
*
Mensajes: 909

Kotoko agárrate los machos porque voy a ganar. xD


Ver Perfil Email
« Respuesta #8 : Junio 09, 2007, 06:16:48 »

Pues sí que me gustó, es peor que la voz en japo, pero está bien. Para mí fue un buen doblaje, le pega esa voz.

Kotoko que linda eres intentando animarme, muchas gracias....

(1-2) xD
En línea





Kotoko_san
Friki AnP
*
Mensajes: 1397

Kotoko & Lena 5 - Azazel 3 (ña ña.. xD)


Ver Perfil WWW
« Respuesta #9 : Junio 09, 2007, 10:27:12 »

nada de dos puntos, que eso no cuenta cielito... xDDD

(2-1) xDDDD
En línea

Lena
Experto del Foro
*
Mensajes: 936



Ver Perfil
« Respuesta #10 : Junio 11, 2007, 02:04:47 »

La voz de chii es monísima, y eso que es una tía, pero me gusta su voz xDD (la que dobla).

La del muchacho (no recordar el nombre...) también me gusta, pero también me gusta el vecino (este físicamente xDD).

Aza no aproveches cualquier momento para subir el marcador...

Dedicatoria pa Azazelillo:

Ejem...
Tú que eres tan listo y tan guapo, tú que te mereces un príncipe xD o una dentista, TÚ te quedas aquí a mi lao Tatán, tatán...tataratatán...tatán, tatán, tataratataaaaaan!!! Ala, a subir el marcador xD
« Última modificación: Junio 11, 2007, 02:06:21 por Lena » En línea

St3el
Supremo del Foro
*
Mensajes: 1133



Ver Perfil WWW
« Respuesta #11 : Junio 13, 2007, 05:11:05 »

El doblaje español es una mierda hablando claro, con Naruto me han dicho que lo estan haciendo penosamente... y con muchas mas que no me acuerdo o no se...
En línea

Lena
Experto del Foro
*
Mensajes: 936



Ver Perfil
« Respuesta #12 : Junio 14, 2007, 02:00:05 »

No todos son una mierda, depende también del gusto de cada uno y de qué dobladores escogan; porque un personaje muy masculino con una voz de nenaza dan ganas de pegarse un tiro xDD

Aunque todo sea dicho, veo más series subtituladas que en español...de todas formas, yo no soy muy quisquillosa con los doblajes en general, mientras le echen ganas los dobladores y no parezcan que estén leyendo un manuscrito.

Pues el doblaje de naruto me gustaba, lo único era el tener que oir las voces de Ash y compañia...la voz de Kakashi rulz :3
En línea

Kotoko_san
Friki AnP
*
Mensajes: 1397

Kotoko & Lena 5 - Azazel 3 (ña ña.. xD)


Ver Perfil WWW
« Respuesta #13 : Junio 14, 2007, 06:43:43 »

es como si estuviesen leyendo un prospecto de medicamento... (imagina un anuncio de esos de "consulte a su farmacéutico" con la voz de Misty o de Ash, o incluso la de Brock xDDDDDDDDDD) --> me acabo de dar miedo a mi misma..
En línea

Lena
Experto del Foro
*
Mensajes: 936



Ver Perfil
« Respuesta #14 : Junio 14, 2007, 08:26:02 »

Pues yo me parto con lo que has dicho xDDDDDDDDDDD

Me imagino al estreñido de Brock diciendo eso en plan gracioso y es que xDDDDDDDDDD



En línea

Páginas: [1] 2   Ir Arriba
  Imprimir  
 
Ir a: